30 años…

Hace unos años hice una publicación, aquí en mi blog, sobre una foto que recreé de mis padres cuando yo estaba en la pancita de mi mami. Amé el resultado de la foto y amé las reacciones que causó, así que, habiendo cumplido 30 años de vida este año, decidí recrear otra de mis fotos favoritas. La original es una foto chiquitita (en tamaño) pero grande en su sentir…

Junio 1987

Junio 2017

Anuncios

Postales de la Capital

Hermoso texto…

mevoypalcentro

A esta hora, cuando es la perfecta para muchas otras cosas, una obra cambia de dirección mientras retorno. Algo bueno ha de salir a flote de todos modos, cuando me vaya lejos de esta ciudad, donde abrazan fuerte y me tocan muy lejos tan solo con una mano, y entonces puedo respirar.

Qué falta ha de colocarse en frente, al primer momento de la mañana cuando acostado en la cama todavía te recuerde. Del amor, del susurro. Hemos conseguido hacer de un regazo la tentación frecuente, la mirada constante; una conversación certera.

Una gota se repite cada desacomodado segundo en donde llena el balde que se recuesta contra una de las esquinas del patio por donde ahora asalta el viento huérfano de cuerpos calientes. Lo acojo para mí, lo ato para mí mientras intenta soltarse. Pegado al cuerpo con que en este momento me abalanzo hacia la ventana para buscar…

Ver la entrada original 140 palabras más

Arquitectura de Chapinero/Teusaquillo

En Bogotá existen muchos tipos de arquitectura. La hay clásica, colonial, gótica, medieval, renacentista, moderna, futurista, y todas estas construcciones están repartidas a lo largo y ancho de la capital colombiana. Pero hay una en especial que siempre me ha encantado, y es la arquitectura que se encuentra en los barrios Chapinero (en toda su extensión), Teusaquillo y aledaños, la Macarena, la Soledad… Éstas construcciones son casi todas influenciadas por la escuela europea de la época, en especial inglesa, alemana y holandesa. En Chapinero confluyen tantos aspectos de la ciudad que es imposible no maravillarse con lo bien que funciona todo (arquitectónicamente hablando) pese a las nuevas y monumentales construcciones. Les dejo algunas fotos de las bellezas europeas americanizadas que tenemos en nuestra ciudad.

En la Carrera 7ma con Calle 36
_MG_2768
Por la Calle 45C con Carrera 22
_MG_2784
En la Diagonal 46 con Transversal 20
_MG_2786

 

Les dejo un artículo muy chévere que me encontré de la arquitectura de Bogotá: http://historico.unperiodico.unal.edu.co/ediciones/105/07.html

Minas de Carbón

Entre el negro y el marrón, las máquinas gigantescas se alzan imponentes, silenciosas, y su inactividad las convierte en monstruos mudos a punto de atacar. Sonidos sordos de voces en la lejanía. Trabajo sin quejidos, cubiertos en el ébano color de la oscuridad que cubre sus ropas y piel. Ellos, los mineros, los héroes al final de la jornada, los sobrevivientes del destino carbonado de sus días; ellos traen a la luz del día, las entrañas de la tierra para convertirlas en piezas de arte de museos. Las minas. El carbón. La vida.

_MG_0666 _MG_0668 _MG_0680 _MG_0699 _MG_0705 _MG_0709 _MG_0710 _MG_0715 _MG_0718

Exclusive interview with Eizo Sakamoto

It was a cold friday morning in Bogotá, the weather was getting rainy by the second and we were worried that our guest wouldn’t agree to do the scheduled photoshoot outdoors. We thought about doing it indoors, but then we agreed that we should do the interview first and the photoshoot later, so that way we made time and hoped for the weather to get a little warmer, and at the same time, we get to know better with everyone.

Era una fría mañana de viernes en Bogotá, el clima estaba lluvioso y nosotros estábamos preocupados que nuestro invitado no quisiera hacer la sesión de fotos programada afuera. Pensamos en hacerla dentro, pero decidimos que debíamos hacer la entrevista primero y la sesión de fotos después, de esa manera, hacíamos tiempo y esperábamos que el clima se pusiera un poco más caluroso, y al mismo tiempo, nos conocíamos mejor con todos.

_MG_1269

We were preparing the cameras and the rest of the equipments when at 10am, Mr. Eizo Sakamoto, his manager, Harrison Masashi, and two guys of the team of Amaterasu Productions appeared in front of our door with smiling faces and positive energy. We never expected the warm feelings that surrounded us all when we started to shoot. Mr. Sakamoto was so charming and funny. Always full of charisma and I swear he has more energy in his 51 than all of us in our 20’s. The interview went smooth, relaxed, and full of laughter. This is the result. Enjoy~

Estábamos preparando las cámaras y el resto del equipo cuando a las 10am, el Sr. Eizo Sakamoto, su manager, Harrison Masashi, y dos chicos del equipo de Amaterasu Productions, aparecieron en nuestra puerta con caras sonrientes y energía positiva. Nunca esperamos el cálido sentimiento que nos envolvió cuando empezamos a filmar. El Sr. Sakamoto fue tan amable y gracioso. Siempre lleno de carisma y juro que él tiene más energía a sus 51 que todos nosotros a nuestros 20’s. La entrevista fue tranquila, relajada y llena de risas. Éste es el resultado. Disfruten~

This is only a fraction of the great man Mr. Sakamoto is, he’s not only easygoing and charismatic, but he’s also down to earth and very respectful, he’s a gentleman.

Éste es sólo un fragmento del gran hombre que es el Sr. Sakamoto, él no sólo es chévere y carismático, sino que también es realista y muy respetuoso, es un caballero.

As an FYI, Mr. Sakamoto did agree to do the photoshoot outdoors. The weather didn’t really get better, but when we asked him, he smiled widely and said “Yes! Yes! I like it raining; it’s like my time of shower”.

Como informativo, el Sr. Sakamoto si accedió a hacer la sesión de fotos al aire libre. El clima no mejoró realmente, pero cuando le preguntamos, él sonrió ampliamente y dijo “¡Si! ¡Si! Me gusta que esté lloviendo; es como mi hora de baño”.

_MG_1285

As the Rock Star he is, he didn’t care about the annoying breeze in his face, or the sudden changes in Bogotá’s weather, (you know, one minute is freezing cold and the next is hot-inferno and suffocating), or the, sometimes dangerous, pictures we took…, he did everything we asked him, and more, like the pro he is. We had fun, we chat, we laugh…long story short, it was a great day.

Como la estrella de rock que es,  no le importó la brisa cansona en su cara, o los cambios repentinos del clima bogotano (ya saben, un minuto está helando y al otro está caliente y sofocante), o las, a veces peligrosas, fotos que le tomamos…, él hizo todo lo que le pedimos y más, como el profesional que es. Nos divertimos, charlamos, nos reímos…, en resumidas cuentas, fue un gran día.

_MG_1314

For the photoshoot click here, and for the behind the scenes, click here.

Para la sesión de fotos hagan clic aquí y para el detrás de cámaras, hagan clic aquí.